Archive

Archive for the ‘Поезия’ Category

Литературен конкурс - резултати от категория Поезия

December 4th, 2008

Миналата седмица обявих победителите в категория Проза на литературния конкурс. Време е и спечелилите от поезията да станат ясни.

С този пост ще се сложи краят на Първия литературен конкурс на Литературата Днес. Смятам, че се получи прилично състезание, имаше грешки от моя страна при организацията, но при евентуално последващо издание на конкурса те ще бъдат коригирани.

Искам да кажа, че съм много щастлив от факта, че доведох тази инициатива до успешен край. И преди всичко трябва да благодаря на вас за това!

А сега вижте наградените:

Премиери на поетически книги във Варна и София

November 12th, 2008

Предоставям ви информация за две премиери на стихосбирки, които ще се проведат в началото на другата седмица.

Понеделник (Варна)

На 17 ноември 2008 г. (понеделник), Фестивален и конгресен център – Варна и издателство “Книгата” – Варна представят новите книги на Валери Станков: “Къща без икони”, “Обиск на пустините”, “Аз съм светлият мъж към безкрая” и излязлата наскоро от печат стихосбирка “Усмирителна риза за ближния”. Въведение в книгите ще направи доц. д-р ф. н. Владимир Янев от Пловдивския университет “Паисий Хилендарски”. Дизайнерското оформление на три от книгите е дело на художника Златан Дрянов, а хюбрисът “Обиск на пустините” съдържа черно-бели фотографии на маестро Гаро Кешишян. Начало на събитието – 18 часа в кафе театъра на Фестивалния и конгресен център – Варна.

Read more…

Новини, Поезия

Кафене.Бг с два литературни конкурса през лятото

July 7th, 2008

Два литературни конкурса стартира информационно-интерактивният сайт kafene.bg. Инициативните автори на медията за пореден път ще зарадват креативната българска публика с възможността да се изяви. Вие пишете поезия или проза? Тогава този пост е за вас!

Read more…

Конкурси, Любопитно, Новини, Поезия, Проза

Напишете хайку!

January 29th, 2008

Хайку (俳句) е жанр на японската поезия. Името му е дадено от Масаока Шики в края на ХIХв. като комбинация от hokku (発句) и haikai (букв. - стихотворни стъпки), от които се получава haikai no renga. В Япония хайку и hokku се пишат на един вертикален ред, а в европейските страни и Северна Америка се изобразява като три хоризонтални реда, за да се подчертаят трите части в японския, които включват традиционно пет, седем и после отново пет она (един японски он съответства на сричката при европейските народи).

Едно от най-прочутите японски хайку е това на Башо:

古池や蛙飛込む水の音

Което се разделя на онове по следния начин:

furuike ya
(fu/ru/i/ke ya): 5 она
kawazu tobikomu
(ka/wa/zu to/bi/ko/mu): 7 она
mizu no oto
(mi/zu no o/to): 5 она

Моят превод през английски, спазващ стъпката е:

старо езеро
една жаба подскача
звук на водата

Заради съвременните виждания и практики е трудно хайку да се определя само на принципа на структурата си. По тази причина в английския са въведени три правила, които би трябвало да се спазят, за да бъде оприличено произведението като хайку. Те важат и за българския език:

  • Използване на три реда със 17 срички (5-7-5) в тях.
  • Използване на kigo (яп. букв. - дума или фраза, описващи сезон)
  • Поставяне на цезура в хайкуто - възможно е да бъде препинателен знак - цезурата има за цел да противопостави и сравни две събития, картини или ситуации

Още информация, етимология и история на хайку, можете да откриете в Уикипедия. За съжаление е на английски, а българският вариант е твърде кратък и не съдържа почти нищо, което може да помогне на някого…

Акция, Поезия