Напишете хайку!

Хайку (俳句) е жанр на японската поезия. Името му е дадено от Масаока Шики в края на ХIХв. като комбинация от hokku (発句) и haikai (букв. – стихотворни стъпки), от които се получава haikai no renga. В Япония хайку и hokku се пишат на един вертикален ред, а в европейските страни и Северна Америка се изобразява като три хоризонтални реда, за да се подчертаят трите части в японския, които включват традиционно пет, седем и после отново пет она (един японски он съответства на сричката при европейските народи).

Едно от най-прочутите японски хайку е това на Башо:

古池や蛙飛込む水の音

Което се разделя на онове по следния начин:

furuike ya
(fu/ru/i/ke ya): 5 она
kawazu tobikomu
(ka/wa/zu to/bi/ko/mu): 7 она
mizu no oto
(mi/zu no o/to): 5 она

Моят превод през английски, спазващ стъпката е:

старо езеро
една жаба подскача
звук на водата

Заради съвременните виждания и практики е трудно хайку да се определя само на принципа на структурата си. По тази причина в английския са въведени три правила, които би трябвало да се спазят, за да бъде оприличено произведението като хайку. Те важат и за българския език:

  • Използване на три реда със 17 срички (5-7-5) в тях.
  • Използване на kigo (яп. букв. – дума или фраза, описващи сезон)
  • Поставяне на цезура в хайкуто – възможно е да бъде препинателен знак – цезурата има за цел да противопостави и сравни две събития, картини или ситуации

Още информация, етимология и история на хайку, можете да откриете в Уикипедия. За съжаление е на английски, а българският вариант е твърде кратък и не съдържа почти нищо, което може да помогне на някого…

Comments

  1. Illa says:

    Ако се осмеля да предложа своя превод от японски (с подстрочник, както казват руснаците):

    в старо езеро
    току жаба подскочи
    водата пее

  2. Преслав Ганев says:

    Да, много по-добър е от моя превод! Благодаря за инициативността!

  3. Anonymous says:

    Съжалявам, че го виждам толкова късно, но това хайку си има много сполучлив превод на български. По-добър е от английския, немския и руския, други езици не зная:

    Старо езеро.
    Жабешки скок.
    Пльок.

  4. zory says:

    Последният превод на хайкуто най-много ми хареса. Не знам само защо авторът на коментара е анонимен… поради липса на време да си напише името или друга причина . Анонимността в Мрежата, както и в литературата е интересно явление.

  5. […] Първият е за хайку – в най-разпространената му разновидност – 5-7-5 срички. Стиховете се изпращат без заглавие до 31 август на konkurs@kafene.bg, а наградата за победителя е луксозен сборник с хайку. Повече информация – тук. Как се пише хайку, можете да прочетете тук. […]

  6. Notenough1 says:

    Езеро в стариа парк
    В спящите води се стрелва жабче
    Лек плясък, после тишина

  7. TopSites says:

    Българският вариант Хайку (俳句) GOOD! 🙂

  8. affle says:

    Таралеж
    Птица упорита
    Не го ли ритнеш
    Не иска да излита.

  9. ***
    Звездното небе
    е пъстра необятност.
    Музика звучи.

    ***
    Облачно небе.
    Мощна гръмотевица.
    Дъждът пороен.

    ***
    Пролетният ден
    събуди природата.
    Птици запяха.

    ***
    Цветове от лайка.
    Ароматният чай
    стопля тялото.

    ***
    Пролет в зоопарка.
    Цветове и краски.
    В клетките слънце.

    ***
    Пристигат облаци.
    Ту тъмнее, ту слънце
    над земята.

    ***
    Бедният слепец.
    Сърцето ме заболя
    и му помогнах.

    ***
    Гласът на птица.
    Небето почернява.
    Фонът е черен.

    ***
    Пролетта цъфти.
    Птиците долетяха.
    Навън дъжд вали.

    ***
    До кости мокър
    под слънчевото небе.
    Чакам те влюбен.

    ***
    Послушай дъжда!
    Реката пълноводна
    песента запя.

  10. Здравейте, приятели!
    Бих желал, да Ви запозная накратко за хайку – поезията!
    —————————————–

    Родината на най-късата поетична форма в Световната литература е Япония, чиито прототип се е появил в началото на VIII век.
    В началото на X век от развитието на различните форми – от поезията „вака” ( в началото на X век ) до
    „хайкай” ( XIII – XIV век ) до възнисването на „хайку” се забелязва обединяване на принципи в отделните школи и направления.
    Прекрасните петстишия „вака” или тристишия „ хайку” пораждат стремеж към красива образна структура.
    Те изразяват богат вътрешен подтекст.
    Хайку се състои в три реда ( 5 – 7 – 5 ), т.е. 17 срички и изразява дълбоко чувство и красота на интуицията. В него няма символика . То отразява живота в неговите форми и движения, и притежава чистотата и празнотата в прекрасна музикалност.
    В тристишията „хайку” са залегнали простичките, дори и незначителните неща от нашето ежедневие –
    есенните листа, дъждът и др. Накратко казано „хайку” ни помага как да възриемаме живота във всичките му форми и възприятия. То изразява кратките събития на нещата, които се случват около нас чрез силата на краткото слово.
    В процесът на вътрешните възприятия и докосвания, авторът представя с богатството на словото случващото се.
    В тази поезия много явно се усеща измерението и протяжността на живота като цяло.
    Често се среща екзистенциалната проблематика, скептичността и шеговита ироничност в сложното развитие на природата във всичките й измерения.
    Спокойно мога да отбележа, че в съвременния XXI – век „хайку” е модернистичната форма чрез принципите на множествеността и синтезата с ефектите на словото.
    Първият известен и голям поет в историята на „Хайкай” и „ хайку” е Башо Матсуо ( 1644 – 1694 ).
    В своето „хайку” той шеговито изразява безпомощността на човешката интелектуалност. То е драматично, парадоксално.
    Неговите тристишия ни карат да осъзнаем величието на природата чрез простичките й компоненти,
    изразени с най – обикновени думи, които конкретизират заобикалящата ни среда.
    Именно в това усещаме красотата на поетичната форма „хайку” и неговата музикалност.

    НАПРИМЕР

    БАШО

    Лятно зашики –
    Люшват се и влизат
    планината и градината.

    *****
    Какво щастие!
    Долината лятна
    кара снега да ухае.

    *****
    На сух клон
    кацна гарван.
    Късна есен.

    *****
    Хайде дечица –
    град на парчета!
    Хайде на вън!

    *****
    Есента на живота ми.
    Все си е таз луна
    и все е пак…
    БУСОН

    *****
    Ореолът на луната.
    Ухание на сливов цвят
    струи във висините.

    *****
    Пролетен дъжд.
    Свечерява се
    Отминава и този ден.

    БЪЛГАРСКИ АВТОРИ НА ХАЙКУ

    АНТОАНЕТА НИКОЛОВА

    *****
    Навсякъде край мене
    чужда реч.
    Но песента на птиците е същата.
    ДЕТЕЛИНА ТИХОЛОВА
    *****
    Стадо кози.
    Като пръснат бял боб на
    зелена черга.

    *****
    Лятото чука
    на стъклото с бисери.
    Падна градушка.

    *****
    Розов бадемов
    дъжд покри косата ми.
    Уханен вятър.

    АЛЕКСАНДЪР ГЕРОВ

    СТИХИИ

    Океанът
    и тайфунът
    нямат милост.

    *****
    СТУДЕНТ В ТАВАНСКА СТАИЧКА
    Една пчела
    и една пеперуда
    ми дойдоха на гости.

    ПЕТЪР ПЛАМЕНОВ

    *****
    Спорим
    И тавите тракат сърдито
    В ръцете ти

    *****
    Олекотявам
    От ветрените ласки
    Прозрачен съм

    *****
    Самотен е пътят
    Ако край него не никнат
    Стръкчета трева

    НИКОЛАЙ ПЕНЯШКИ

    Есенни листа.
    Пъстра е пътеката.
    Птиците пеят.

    *****
    Слънчевият ден
    под небето облачно
    капчица роса.

    *****
    На клон изсъхнал
    настръхнали са птици.
    Бурята силна.

    *****
    Нощта се спусна.
    Песента на птиците
    събуди утрото.

    *****
    Пролет ухае.
    Южнякът стопли земята.
    Нивите свежи.

    © Николай Пеняшки – Плашков / peniashkiplashkoff

  11. Благодаря за инфото!

  12. tinder tricks

    Напишете хайку! | Литературата Днес

  13. best dating site in usa for free

  14. free dating sites without registering 40

  15. 100 free dating sites in usa

  16. free international dating sites

  17. all free dating site in germany

  18. thailand women dating free

  19. free online dating portland oregon

  20. absolutely free sex dating site

  21. dominican republic dating sites free