Габриел Гарсия Маркес пак в България – „Любов по време на холера“ и „Сто години самота“ догодина!

Габриел Гарсия Маркес

Години след литературния скандал с неуредени авторски права и безпрецедентният отказ творбите му да се публикуват у нас, Габриел Гарсия Маркес се завръща в целия си блясък, благодарение на издателство „Лъчезар Минчев“. Вижте любопитните подробности, идващи директно от кухнята, за това кога и какво ще видим на майстора на магическия реализъм!

Последният роман на писателя, издаден у нас, е

„За любовта и други демони“ – книга, чиито литературни качества са безспорни, но изпълнението по родното издание граничи с ужасяващо.


Без пренос на думи, с неравни полета, на нискокачествена вестникарска хартия, много грешки, включително използване на английски кавички, сбъркано оригинално заглавие и други, показва бързата ни проверка на томчето, което се намира само при антиквари и то на безумно високи цени.

Годината е 1998, а реакцията на Маркес и по-скоро на неговия агент – госпожа Балселс – отказ за по-нататъшни отношения с български издателства, тъй като това не са първите проблеми, създавани от наши сънародници – по-рано например самият писател е научил, че са му заплатени авторски права за определен сравнително малък тираж, а фактически книгите му са десетократно повече.

Понятието „забрана за издаване“ обаче е пресилено, обясни пред Литературата Днес издателят Лъчезар Минчев, който през годините не е прекъсвал контактите си с Кармен Балселс, запазил е добрите си отношения с нея и ето че сега, 18 години по-късно, отново се заема с трудната задача да поднесе Габриел Гарсия Маркес на българския читател. „Сега почти не сме преговаряли – поне не така, както хората си представят едни тежки и сложни преговори, ако не броим уточненията по условията на договорите. Писах на госпожа Балселс, обясних ѝ, че господин Маркес липсва на хората тук и че според мен е време да им го дадем, и тя каза: „Чудесно, много се радвам, че отново ще работим с България.“, каза още той.

Първото ново издание след дългогодишната пауза е „Дванайсет странстващи разказа“ –

Дванайсет странстващи разкази - Габриел Гарсия Маркеспубликувано на български език от същия този Лъчезар Минчев през 1993 в два варианта – луксозен и обикновен. Сега, през първата половина на 2011, името на колумбийския гений отново ще се появи по рафтовете на книжарниците за нови книги – със сборника си, който все пак няма славата на най-известните произведения на писателя.

Плановете пред издателството обаче са сериозни. „Лъчезар Минчев“ планира през следващите няколко години да извади на показ всички художествени произведения на Маркес, като дори е очертан примерен график.

След „Дванайсет странстващи разказа“, вероятно за Коледа, ще видим преиздаден „За любовта и други демони“. Преводът на вече покойния Лъчезар Мишев и вече се работи по неговото осъвременяване и изглаждане на неточните реалии.

През пролетта на 2012 пък ще цъфне невижданият в България последен роман на Маркес – неговата фиктивна автобиография „Спомен за моите тъжни проститутки“. За него още не е избран преводач, а заглавието е само работно.

„Плановете засега са по една книга на половин година. Наистина, бихме могли и малко по-често, но е важно да не направим грешката, която наши колеги направиха в началото на 90-те години.“, издаде Минчев.

Чак през втората половина на 2012 вероятно на пазара ще се появи и един от двата любими романа на Маркес, с които той си спечелва прозвището „майстор на магическия реализъм“. Тогава най-накрая ще можем да имаме на по-достъпни цени от предлаганите от антикварите „Любов по време на холера“. За разлика от него обаче, където няма причини преводът да е бил подлаган на цензура и вероятно ще претърпи съвсем малки промени, то при следващото планирано заглавие и шедьовър на Нобеловия лауреат, „Сто години самота“, има.

Сто години самота - Габриел Гарсия Маркес„Тя изисква повече внимание, защото със сигурност е кастрена (самият преводач Румен Стоянов след ’89 дори се е шегувал, че тук е издадена „Седемдесет години самота“, а не „Сто…“ заради цензурата, бел. ред.) и искам всичко да е прецизно.“, заяви издателят, като уточни, че е книга, която ще се работи текущо и ще бъде пусната веднага щом преводачите и самият той са сигурни в качеството на българския текст.

„2012 не е невъзможен срок“, закани се още той.

Колкото до самите издания, издателството обещава да има по два варианта – по един луксозен, с твърди корици, обложка и ласе, както и един обикновен с по-ниска цена. За „Дванайсет странстващи разказа“ цената на скъпия том, който ще излезе и първи, по предварителен план ще е 16 лева.

„Българският читател ще получи книгите, както ги е написал Габриел Гарсия Маркес. Това е най-важното. Много е приятно да можеш да кажеш така.“, заключи Минчев.

А това, както всички се досещаме, е добра новина за всички почитатели на силната литература. Дерзайте и чакайте първата порция Маркес!

Comments

  1. filmi online says:

    Тези две книги предполагам доста хора тръпнат да ги намерят на пазара ;).

  2. След стотина години може и успешно да ги преведат.

  3. Силно се надявам това да се случи.

  4. Иванка Тодорова says:

    Ами всъщност “Сто години самота” и “Любов по време на холера” все още не са издадени, а сме 2013….Някой знае ли дали това предстои?