Рядкост е да видиш първо издание на български автор на два езика.
Затова и когато първоначално се натъкнах на „Където се раждат ангелите“ на Людмила Филипова първият ми въпрос към Сиела беше – българският и английският текст превод на едно и също нещо ли са или по някакъв начин се допълват.
Отговарям ви – едно и също нещо са, така че ако 128-страничната книжка ви се струва кратка, имайте предвид, че страниците са всъщност 64. Освен това форматът е малък – но пък изпипан перфектно в наистина луксозно томче, което ти е удоволствие да държиш в ръце.
Скорошни коментари