Артиската Сю Блекуел обича да обикаля антикварните книжарници на Острова, избира си добре запазени книги, но вместо да ги чете отделя няколко месеца за прецизното им изрязване и моделиране в доста зрелищни хартиени модели. В своите инсталации Блекуел внимателно отделя страници или части от тях, изрязва ги, подрежда ги и ги поставя във формата, от която се нуждае. По този начин „скулптурите” й сякаш излизат директно от разтворената книга. Друг интересен момент е вдъхновението на артистката, което тя черпи от заглавието на дадената книга, от епизод или илюстрация от нея.
Сред инсталациите й има модели, базирани на сложни приказни композиции на Ханс Кристиян Андерсен, пресъздаване на част от „Алиса в огледалния свят” на Карол и дори на сгради, описани в туристически гидове.

Изключително неудобно е произнасянето на български на заглавието на последния преведен у нас роман на Харуки Мураками. На английски то излиза през 1994 (в Япония – 1988) и звучи далеч по-мелодично: Dance, Dance, Dance. Това е единствената ми забележка към книгата. „Танцувай х 3″ е просто феноменална, а началото й (разбирай – първите 100 страници) са наистина съвършеното начало за един роман.



Скорошни коментари